Santa
Clara Che Memorial
Farewell
letter to Fidel...
Monument
of Ernesto (Che) Guevara 1928-1967
Solemn
place located at the entrance of the so-called City of Che.
The memorial is the burial place of the heroic guerrilla leader
and most of his comrades killed in the Bolivian jungles during
the second half of the 1960’s. The monumental complex
was the idea of José Delarra and has become a place
of obliged visit for tourists coming to the city.
Address:
Av los Desfiles
Open 8 am till 9 pm Tuesday to Saturday
8 am till 6 pm on Sunday
Outside,
and under the statue of Che Guevara you can read the farewell
letter of Che to Fidel Castro, wich he wrote at the time he
left Cuba.
(Spanish
Version) Translation Below. |
|
Fidel:
Me
recuerdo en esta hora de muchas cosas, de cuando te conocí
en casa de María Antonia, de cuando me propusiste venir,
de toda la tensión de los preparativos. Un día pasaron
preguntando a quién se debía avisar en caso de muerte
y la posibilidad real del hecho nos golpeó a todos. Después
supimos que era cierto, que en una revolución se triunfa
o se muere (si es verdadera). Muchos compañeros quedaron
a lo largo del camino hacia la victoria.
Hoy
todo tiene un tono menos dramático porque somos más
maduros, pero el hecho se repite. Siento que he cumplido la parte
de mi deber que me ataba a la Revolución Cubana en su territorio
y me despido de ti, de los compañeros, de tu pueblo que ya
es mío.
Hago
formal renuncia de mis cargos en la dirección del Partido,
de mi puesto de Ministro, de mi grado de Comandante, de mi condición
de Cubano. Nada legal me ata a Cuba, sólo lazos de otra clase
que no se pueden romper como los nombramientos.
Haciendo
un recuerdo de mi vida pasada creo haber trabajado con suficiente
honradez y dedicación para consolidar el triunfo revolucionario.
Mi única falta de alguna gravedad es no haber confiado más
en tí desde los primeros momentos de la Sierra Maestra y
no haber comprendido con suficiente claridad tus cualidades de conductor
y de revolucionario. He vivido días magníficos y sentí
a tu lado el orgullo de pertenecer a nuestro pueblo en los días
luminosos y tristes de la crisis del Caribe. Pocas veces brilló
más alto un estadista que en esos días, me enorgullezco
también de haberte seguido sin vacilaciones, identificado
con tu manera de pensar y de ver y apreciar los peligros y los principios.
Otras
tierras del mundo reclaman el concurso de mis modestos esfuerzos.
Yo puedo hacer lo que te está negado por tu responsabilidad
al frente de Cuba y llegó la hora de separarnos.
Sépase
que lo hago con una mezcla de alegría y de dolor, aquí
dejo lo más puro de mis esperanzas de constructor y lo más
querido entre mis seres queridos... y dejo un pueblo que me admitió
como un hijo; eso lacera una parte de mi espíritu. En los
nuevos campos de batalla llevaré la fe que me inculcaste,
el espíritu revolucionario de mi pueblo, la sensación
de cumplir con el más sagrado de los deberes: luchar contra
el imperialismo donde quiera que esté, esto reconforta y
cura con creces cualquier desgarradura.
Digo
una vez más que libero a Cuba de cualquier responsabilidad,
salvo la que emane de su ejemplo. Que si me llega la hora definitiva
bajo otros cielos, mi último pensamiento será para
este pueblo y especialmente para tí. Que te doy las gracias
por tus enseñanzas y tu ejemplo al que trataré de
ser fiel hasta las últimas consecuencias de mis actos. Que
he estado identificado siempre con la política exterior de
nuestra Revolución y lo sigo estando. Que en dondequiera
que me pare sentiré la responsabilidad de ser revolucionario
Cubano, y como tal actuaré. Que no dejo a mis hijos y mi
mujer nada material y no me apena: me alegra que así sea.
Que no pido nada para ellos pues el Estado les dará lo suficiente
para vivir y educarse.
Tendría
muchas cosas que decirte a ti y a nuestro pueblo, pero siento que
son innecesarias, las palabras no pueden expresar lo que yo quisiera,
y no vale la pena emborronar cuartillas.
Hasta
la victoria siempre. ¡Patria o Muerte!
Te
abraza con todo fervor revolucionario
Che

(Translation into English)
Fidel: At this moment I remember many things -- when I met you in
Marfa Antonia's house, when you suggested my coming, all the tensions
involved in the preparations.
One
day they asked who should be notified in case of death, and the
real possibility of that fact affected us all. Later we knew that
it was true, that in revolution one wins or dies (if it is a real
one). Many comrades fell along the way to victory.
Today
everything is less dramatic, because we are more mature. But the
fact is repeated. I feel that I have fulfilled the part of my duty
that tied me to the Cuban Revolution in its territory, and I say
good-bye to you, the comrades, your people, who are already mine.
I
formally renounce my positions in the national leadership of the
party, my post as minister, my rank of major, and my Cuban citizenship.
Nothing legal binds me to Cuba. The only ties are of another nature
-- those which cannot be broken as appointments can.
Recalling
my past life, I believe I have worked with sufficient honor and
dedication to consolidate the revolutionary triumph. My only serious
failing was not having confided more in you from the first moments
in the Sierra Maestra, and not having understood quickly enough
your qualities as a leader and a revolutionary.
I
have lived magnificent days, and I felt at your side the pride of
belonging to our people in the brilliant yet sad days of the Caribbean
crisis.
Seldom
has a statesman been more brilliant than you in those days. I am
also proud of having followed you without hesitation, identified
with your way of thinking and of seeing and appraising dangers and
principles. Other nations of the world call for my modest efforts.
I can do that which is denied you because of your responsibility
as the head of Cuba, and the time has come for us to part.
I
want it known that I do it with mixed feelings of joy and sorrow:
I leave here the purest of my hopes as a builder, and the dearest
of those I love. And I leave a people who received me as a son.
That wounds me deeply. I carry to new battlefronts the faith that
you taught me, the revolutionary spirit of my people, the feeling
of fulfilling the most sacred of duties: to fight against imperialism
wherever it may be. This comforts and heals the deepest wounds.
I
state once more that I free Cuba from any responsibility, except
that which stems from its example. If my final hour finds me under
other skies, my last thought will be of this people and especially
of you. I am thank- ful for your teaching, your example, and I will
try to be faithful to the final consequences of my acts.
I
have always been identified with the foreign policy of our revolution,
and I will continue to be. Wherever I am, I will feel the responsibility
ofbeing a Cuban revolutionary, and as such I shall behave. I am
not sorry that I leave my children and my wife nothing material.
I am happy it is that way. I ask nothing for them, as I know the
state will provide enough for their expenses and education.
I
would like to say much to you and to our people, but I feel it is
not necessary. Words cannot express what I would want them to, and
I don't think it's worth while to banter phrases.
Ever
onward to victory! Our country or death!
I embrace you with all my revolutionary fervor.
Che

|